Kreikan sanalla pneuma on melko samankaltainen merkityssisältö kuin vastaavalla heprean sanalla ruah. Sana pneuma voidaan kääntää muiden muassa ”henkäys”, ”tuuli”, ”henki” tai ”asenne”.
Ilmaisu Jumalan Henki tai Herran Henki esiintyy Uudessa testamentissa 25 kertaa. Sanapari Pyhä Henki (pneuma hagion) esiintyy 92 kertaa. Lisäksi Henkeen viitataan useita kertoja ilman attribuuttia.